Picking The Right Translation Company: The Key to Go Global

A research conducted by IBISWorld, an Australian research company, revealed that the translation industry is thriving by leaps and bounds, and by 2018, it is likely to reach $37 billion. Likewise, the U.S. bureau of Statistics has predicted a 42% growth of the translation service industry by 2020. Currently, the USA is the leading market for professional translation services.

Translation companies are in huge demand because-

(a) They play a significant role in the global expansion of your business.

(b) Guarantee reliable and precise translation of your business documents.

(c) Allow you to communicate accurately with your target audience around the world.

In order to stand out in the global economy, it is highly imperative to convey your brand message precisely to your global customers–including the non-English speaking customers. This is possible only if you can spread your message in various local languages to reach out to your target audiences across the world. Numerous small and large businesses have realized the importance of translating their brand message as an effective marketing tool, and this is the key reason that has led to the growth of professional online services for translation.

Translation service companies across the globe generate their business from both private industries and the government sector. The services offered by translation service companies include –

(a) translation of written materials; and
(b) interpreting services in multiple dialects and languages.

Translation of written materials indicate translation of paper documents, digital documentation, and translating website content into different languages so as to drive global web traffic by enabling people from various countries to easily comprehend the content of your site.

While choosing a translation service company, you should take the following factors into consideration –

1. It is advisable to choose a multilingual translation service that can translate your documents into different regional languages.

2. Conduct a bit of thorough research to make sure the translation company is reliable and reputable. You should always pick agencies that are certified or officially accredited.

3. Always consider agencies offer quality work at a quick turnaround time.

4. The company should have native speakers in its team to guarantee technical as well as the cultural accuracy of the translated content.

5. The translators should be well-informed about the industry that your business falls under so that they can provide you with accurate work. For example, if you want the translation of legal documents, the translation service company should be qualified in legal translation.

6. Ensure that the vendor provides a smooth service by allocating a proficient Project Manager to supervise the translation work assigned by you.

7. Make sure the translation company protects your privacy by guaranteeing the confidentiality and security of your documents.

8. Check if the website of the company features informative blog posts or articles in that particular niche. At the same time, look at the client feedback and references available on the website; this will help you understand the quality of translation service provided by the company.

9. Find out if the company provides an easy to use cloud platform that facilitates easy submission and archiving of documents. Cloud APIs enable you to share content with the vendor’s systems thus, allowing the vendor to share the translated materials back to you.

10. Last but not least, the company should provide clients with round-the-clock customer care service to cater to the queries received from global clients.

So these are the key considerations for choosing a good translation service company. Only an efficient and accurate translation service company can help you elevate your business to the next level.

Posted in Uncategorized | Comments Off

How to Go About Selecting the Right LSP for Document Translation Services

Since the advent of globalization, the gains, as well as challenges for the new-world companies, have increased manifold. There are new segments, new demographics for every kind of product under one’s wings. There is ample room for experimentation, creativity, and expansion. All this has become possible because of the way the world has changed.

At the same time, with the rise of this new economy and with digital forces dissolving boundaries, there are so many concerns too. Like:

How to ensure that products and communication are understood in the right way by new segments?
The pitfalls of misinterpretation when it comes to marketing communication.
The possibility of documents being construed in a wrong or a vague manner by important stakeholders in the entire chain.
Regulatory question-marks and compliance requirements.
Managing websites, apps, product manuals, instructions and social communication in a coherent and clear manner.
Handling ambiguity with important documents, especially legal ones.

In order to ensure that all such concerns are handled in a proactive manner and without damaging the plans and strategies for a global game, one has to rely on that missing piece of the puzzle called – Translation.

Language Translation is not merely something oriented at language parts, as one often perceives. It is an overall strategic element that can impact more than what one usually thinks. This is a mechanism that will handle more than the documents and linguistic parts if one approaches a professional and experienced LSP (Language Service Provider).

Good LSPs make sure to iron out every small or big wrinkle that approaching a new and strange market may involve. It is like striking out many goals with one stroke. This is where one can take care of document translation services, be it an instruction manual or a legal document, with ease and confidence. They bring project management skills, precision, a good grip on the document compliances required by different countries.

Such professional LSPs can also cover multiple needs w.r.t documents that a company may want immediately or in the course of the global strategy. Like:

Website translation
Document Translation Services
Document management and lifecycle supervision
Glossary composition
Post-editing support

The range of documents covered usually include,

Legal documents like Contracts, Agreements, Court Orders, Immigration documents
Financial documents such as Policies, Terms and Conditions etc.
Medical documents such as patient consent documents etc
Business document translation such as Business Agreements, Memorandum of Understanding, Articles of Association, Annual Reports,
Marketing documents such as Press Notes, Dealer agreements etc.

Many of these documents are quite time sensitive. So language translation has to be done within a specified time after it arrives on the desk of the LSP. This means that the LSP you hire needs to have enough language resources like native translators, proofreaders and other support functions like designers etc. if required. Apart from native translators, it is always preferable to have industry-specific translators or also called as subject matter experts (SMEs) who can get the industry-specific jargon correctly and thus achieve accurate translation. Lastly, for a company that is global, the number of languages being dealt with by an LSP matters. So you can save time by getting language translation done in all the target languages at one go with one service provider.

Posted in Uncategorized | Comments Off

Brexit – A Concise Summary in Precisely 1000 Words


The European Union is made up of 28 Member States. Founded on November 1 1993, the European Union is a political and economic union generating policies aiming to ensure free movement of goods, people, services and capital within its internal market. Many laws are standardised across all Member States and common policies on trade apply.


The European Council, the Council of the European Union, the European Parliament, the European Commission, the Court of Justice of the European Union, the European Central Bank and the European Court of Auditors undertake decision-making through a hybrid governance system made up of these bodies.


On 23 June 2016, the UK public voted in favour of leaving the European Union. Voters turned out at a rate of 72.2% and the Leave vote won 51.9% of the vote across the whole of the UK.


It is highly unlikely that the government would ignore the result given the situation but the government does not have to respect the vote to leave.

The reason for this is that Parliament can vote against the adoption of any legislation linked to withdrawal. However, if the UK government had already notified the EU under Article 50 of the Lisbon Treaty, Parliament would not be able to oppose it.

The UK’s membership of NATO will remain unchanged and so the impact on the armed forces and defence should be minimal.


Article 50 of the Lisbon Treaty (or the Reform Treaty) is an international agreement which forms the constitutional basis of the European Union. The Treaty entered into force from December 1 2009.


Until the UK actually leaves the EU, EU legal requirements must be met. To remove EU obligations from UK law, the government will be required to repeal a number of laws. This includes repealing the European Communities Act (ECA) 1972, any directly applicable EU regulations and secondary legislation implementing EU law.

If the UK government believes that these laws can work without the UK being a member of the European Union, any directly applicable EU regulation or secondary legislation implementing EU law can remain enforceable in the UK.


Until Article 50 of the Lisbon Treaty is invoked, working rights and the movement of people/immigration remains unchanged. In the long term, what happens in practice will depend on the approach taken by the government and the 27 other Member States during the UK’s withdrawal negotiations. During the referendum campaign, the government did not establish any approach or explain what approach it would take if the people voted to leave the European Union.


UK and other European governments will likely favour a solution that protects the immigration rights of people already exercising their free movement rights because of widespread disruption and the administrative burden (at a cost to taxpayers) changes could cause.

It should be noted that during the leave campaign, supporters suggested that in the event of a vote to leave the EU, there would be no change for EU citizens already lawfully resident in the UK.

At time of writing, it is fair to say that there is no consensus on what implications Brexit will have on immigration and immigration from other countries outside of Europe (including Commonwealth citizens).


It is possible that the Treaty of Le Touquet is re-negotiated. The Treaty of Le Touquet governs the immigration controls for UK/French borders. The Le Touquet Treaty can be broken by France before the UK leaves the EU and in the event that the UK doesn’t leave the EU.


Some countries have relationships with the EU without being EU Member States in their own right. If a second Scottish independence referendum was passed, there is no certainty that Scotland could remain in the EU if the UK triggers Article 50 of the Lisbon Treaty. This is because Scotland is not a state under international law eligible to sign international treaties. Scotland does not have the power to overturn international relations decided in Whitehall. This is detailed under the Scotland Act 1998.

This means that Scotland cannot be an EU Member State in its own right and nor can Scotland and the EU sign an Association Agreement should they wish to following the results of that referendum.

Overseas Countries and Territories (OCTs) have duty and trade quota free access to the EU market for goods and automatically receive better terms of trade in services and establishment. OCTs do not participate in EU decision-making and so nor do any Treaties apply to them. If Scotland wanted to become an OCT, the definition of EU treaties would have to change.

There is no precedent for a devolved part of an EU Member State becoming independent and undergoing the accession process for being appointed as a new Member State.

The Scotland Act 2016 did not give the Scottish Parliament law-making powers in relation to referendums and so UK consent would be required for another Scottish referendum.


All we can do is prepare scenarios. UK market confidence may have suffered as a result of an unprecedented decision in Europe. No country has ever left the European Union and this will create uncertainty. However, uncertainty is opportunity. In terms of housing prices, exchange and completion can take between three to six months and the level of impact to the UK property market remains to be seen. Businesses must be continuously proactive in managing risk. A thorough review and impact assessment might be considered by concerned business owners before Article 50 is triggered.

Posted in Uncategorized | Comments Off

Important Considerations When Driving International Business Growth And Expansion

Today, it is somewhat normal for businesses to expand to overseas markets. With the changes in the global market along with the innovations in IT, it has become a more realistic, manageable, and highly profitable venture to reach out to customers, regardless of their location. For some companies, the only way for them to remain competitive or survive is to go international.

Be reminded though that international business growth and expansion is not for everyone. You will need to have the right strategy, efficient implementation, as well as the support from partners and experts that will care for your growth to guarantee success.

Key Components To A Successful Global Business Expansion

Easy access to working capital solutions – If you partner with the right financial institution, you can certainly put your working capital in ways that will best suit your interests. Your cash flow can be improved with the help of an established bank so that you can efficiently trade internationally. You will be equipped with working capital for financing your operations; thus, creating excellent credibility for your brand in new markets. Moreover, you will be provided with the credits and guarantees you will need in dealing with the leading suppliers in your industry.

A reliable payments system for international and local transactions – It can be tricky to manage payments received from overseas and domestic collections. If you do not know the current processes and policies, your business might suffer from expensive charges or perhaps from legal disputes that can efficiently be avoided through the right measures. With a business bank’s help, you can get more profit by using payment solutions allowing you to effectively clear payments in foreign currency. These solutions will also help you benefit from global corporate cards and perform domestic and international payments processing via electronic and paper-based platforms.

An excellent investment strategy – The proper investment channels will allow your business to choose a smarter path. It is highly recommended that you ask your business bank to assist you in discovering the investment solutions which are right for you.

Efficient risk management – Businesses come with a significant amount of risk. It is very crucial for you take risks so you can achieve progress. In most cases, you can get bigger potential return if there is a higher risk involved. However, these risks must be controlled, managed, and handled well in order to provide a positive impact. If you choose to work only with the best suppliers and institutions, you actually initiate a tried-and-tested way of mitigating risks.

Posted in Uncategorized | Comments Off

The Evolution of the Translation Services

There was a time when the need for translation, was not explicit for an average business person in the country. The prime and quick reactions were – what for? Next came – why? It took numerous missed opportunities, mistakes or remedial actions to absorb the truth that without adequate translation, even the best of marketing strategies can fail.

The big question took time to raise its head but it did arrive in time. The question ‘How’. How can I translate my communication and core aspects of business well to make a strong and precise connect with the desired customer or region?

This held true for both kinds of business – the ones who had started expanding their wings for globalization and the ones who wanted to tap into the depth and diversity of the country, as a multilingual

It became clear to these marketers that without the edge of translation, all their new investments and existing efforts would only dilute into weak spots. But their concern was also genuine, even if they had a need, was the market ready to deliver to the level of this new demand?

The market of translation services in the initial stages, was dotted with freelance translators or language experts donning two hats. There were rarely any professional firms who could even understand the severity and the acuity of the translation strategy that businesses were in need of.

The translation was not about language issues but something that trickled into many new seams of a communication strategy for a business looking for new horizons.

It took time but the market slowly started witnessing the rise of organizations that had a professional approach to the many genres of questions and demands. They came with the holistic view that translation started much before actual text-conversion and ended much after the document was handed over. Areas like need identification, audience-profiling, transcreation, avoiding dangerous cultural mishaps, localization and having a document lifecycle approach were now being taken into cognizance. So was the part that translation is not just about the written word, but something that permeated into modern advancements like websites, software, apps, branding collaterals etc.

The market has slowly seen these firms with a portfolio approach take firm roots and take the solution part to a new level. They come with a vast portfolio that covers the entire gamut of translation right up to the quality control or script debugging aspects.

They also marry multinational expertise and local grip well by offering a well-advanced kitty of services, automation, virtual tools and techniques along with the precise understanding of quirks and peculiarities of the market.

Professional translation service providers today specialize in global languages. They have evolved a well-defined process to cater to every type of translation requirement, like document translation, voiceover, media projects, e-Learning, LMS, Interpretation, Project Management etc. The new services extend beyond just translation and include even staffing solutions.

Businesses today hire these professional service providers keeping in mind both their immediate and long-term translation needs. The idea is not just to translate to complete any formality, but to use it as an opportunity to expand the market, connect with new customers and give a feeling of assurance to language consumers in their target market.

Language translation services have commendably grown from a random and unsure state to one where the real strengths and impacts of translation are addressed with a mature basket of services and professionals, and that too at prices and conditions that align well with the market.

Posted in Uncategorized | Comments Off